jueves, 26 de septiembre de 2013

Reseña: En realidad se miente mucho más - Kerstin Gier

Título: En realidad se miente mucho más
(In wahrheit wird viel mehr gelogen)

Autor: Kerstin Gier

Género: humor, novela contemporánea,
narrativa extranjera

Editorial: DeBolsillo

Encuadernación: blanda

Número de páginas: 239

Primera publicación: 2009




Carolin es una chica superdotada y brillante para los números, ha estudiado tres carreras, habla varios idiomas y sabe tocar dos instrumentos. Pero nada de esto le ayuda en cuanto a temas sentimentales. Tras varios enredos en su vida, consigue estar con el hombre de su vida, pero este fallece y se encuentra siendo viuda a los veintitantos. Y tendrá que salir adelante, la mayoría de las veces de una manera un tanto alocada.



Es muy divertido. Para que os hagáis una idea de lo que me ha gustado, casi desde el principio pensaba “tengo que buscar más libros de esta autora” (aunque solo hay publicado al español la trilogía de El amor más allá del tiempo).

Aunque Carolin se queda viuda, y pasa por estar hecha un trapo viejo, y no atender a sus propias necesidades debido al trauma. Kerstin nos lo cuenta de una manera mordaz, en tono de humor, en vez de en tono de drama, y eso me ha gustado mucho. Te ríes, no solo con Carolin, también con su hermana y su cuñado, y las amigas de la hermana y con el farmacéutico.

También es un libro muy, muy ingenioso, pero claro, Kerstin Gier tiene que meterse en la cabeza de una superdotada. Muchas veces te sorprende con las cosas que dice.

Es un libro que se lee rápido, y te lo pasas bien. No me arrepiento nada de haberlo comprado, estaba deseando leerlo y no me ha decepcionado, me ha encantado.

Algunas frases que me han gustado:

“A veces es de lo más desquiciante hablar un inglés perfecto  pero  no conocer un solo insulto que resulte útil.”

“Resulta raro, pero reconozco que me consoló cuando me dijo que nadie podía ayudarme  a soportar mi dolor, ni siquiera ella.”

“Me parecía que algunos sonaban a poesía, sobre todo si los declamabas unos tras otros de carrerilla. Clohidrato de xilometazolina, se deshacía en la lengua al pronunciarlo.”



1 comentario:

Shorby dijo...

Lo tengo por casa ya, esperando turno =)

Besotes

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...